President andis üle noore teadlase preemiad ({{commentsTotal}})

Mark Fišel (vasakul lilledega) ja Leopold Parts (paremal lilledega).
Mark Fišel (vasakul lilledega) ja Leopold Parts (paremal lilledega). Autor/allikas: Vabariigi Presidendi Kantselei

President Kersti Kaljulaid andis üle noore teadlase preemiad. Noore teadlase preemia läks sel aastal Leopold Partsile, noore IT-teadlase preemia pälvis Mark Fišel.

Suurbritannias ja Eestis tegutsev andmeteadlane Leopold Parts juhib teadlasrühma Wellcome Sanger instituudis, teeb katseid maailma suurimas genoomikeskuses ja arendab andmeteadust Tartu Ülikoolis. Partsi uurimistöö peamiseks uurimisteemaks on pärilikkus

Praegu uurib tema juhitud töörühm Suurbritannias muu hulgas seda, miks antibiootikumid ei pruugi soovitud mõju avaldada. "Tegelen sellega, et arvuti ja statistikameetodite abil aru saada bioloogilistest andmetest. Nii näiteks sellest, millist ravimit peaks valima, et tappa vähirakud, kui sellest, milliste antibiootikumide suhtes on bakter resistentne. Me tekitame matemaatilise täpsusega mudelit bioloogilistele andmetele," selgitas Parts.

Parts rõhutas, et läbimurded sünnivad valdkonnas väikeste sammude summana. Näiteks saavad teadlased uuringutega järjest rohkem teada, millised ravimid töötavad paremini koos milliste tüüpide korral või millised bakterid on tundlikud milliste ravimite suhtes, et neid välja juurida. "Kui vaadata lühidalt, siis me ei tee läbimurret, me teeme väikeseid samme iga päev. Kui vaadata üle viie või kümne aasta, siis tegelikult on läbimurre juba toimunud," sõnas noorteadlane.

Noore IT-teadlase preemiaga tasustas presidendikantselei Tartu Ülikooli arvutiteadlast Mark Fišeli, kes on loonud masintõlkeprogrammi Neurotõlge. "Jõuda tahame sinna, et see oleks ka kasutatav nii äri- kui ka erakasutajate poolt. Et seda kasutaksid tõlkebürood mitte selleks, et asendada tõlkijaid, vaid selleks, et aidata tõlkijaid rutiinsete tööosade lahendamisega ja jätta põnevad tõlkimisosad inimesele," selgitas Fischel.

Teatud tasandil on see võrreldav Google Translate'iga. "Ka tehnoloogia, mida me kasutame -- tehisnärvivõrgud, on Google'il täpselt sama, aga meil on eelised. Tegeleme eeskätt eesti keelest või eesti keelde tõlkimisega. Saame oma tõlkesüsteemid häälestada töötama paremini eesti keele või konkreetsete tekstivaldkondadega," lisas arvutiteadlane. Praegu on olemas töörühmal veebis töötav prototüüp, mis tõlgib eesti ja inglise keele vahel. Lähistulevikus on plaanis lisada ka teisi keeli.

Mõlema preemia väärtus on 5000 eurot. Noore teadlase preemiat rahastab Väino Kaldoja ja IT-teadlase preemiat Skype Eesti.

Toimetaja: Jaan-Juhan Oidermaa



ERR kasutab oma veebilehtedel http küpsiseid. Kasutame küpsiseid, et meelde jätta kasutajate eelistused meie sisu lehitsemisel ning kohandada ERRi veebilehti kasutaja huvidele vastavaks. Kolmandad osapooled, nagu sotsiaalmeedia veebilehed, võivad samuti lisada küpsiseid kasutaja brauserisse, kui meie lehtedele on manustatud sisu otse sotsiaalmeediast. Kui jätkate ilma oma lehitsemise seadeid muutmata, tähendab see, et nõustute kõikide ERRi internetilehekülgede küpsiste seadetega.
Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: