Lugeja küsib: kust tuleb toidunimetus hot dog?

Võrus on müüdud hot dog’e ka omakeelse, lämmi pini nimetuse all.
Võrus on müüdud hot dog’e ka omakeelse, lämmi pini nimetuse all. Autor/allikas: stu_spivack/Flickr (CC BY-SA 2.0)

Pika viineriga sai ehk hot dog on ilmselt tuttav kõigile lugejatele. Mida on aga ühist viinerisaial ja koertel? Vastab Eesti Keele Instituudi vanemleksikograaf Meeli Sedrik.

Hot dog on eesti keeles tsitaatväljend. Tsitaatsõnad ja -väljendid on eesti keeles puhtvõõrkeelsed ning kirjutatakse ja hääldatakse nagu võõrkeeles, kust need on võetud. Muust tekstist eristatakse sellised sõnad ja väljendid kaldkirjaga ehk kursiiviga.

Hot dog on eesti keelde võetud Ameerika inglise keelest, nagu on märgitud võõrsõnade leksikonis (2012). Kui meie teame teame hot dog'i kui sinepi või ketšupiga maitsestatud kuuma viinerisaia, siis esialgu on see tähendanud Frankfurdi vorsti.

Miks aga nimetatakse sellist toitu inglise keeles hot dog'iks? Sõna-sõnalt tõlkides tähendab see kuuma koera. Kuuma puhul on seos arusaadav, vorst saia vahel peab olem kuum. Aga miks koer? Inglise keele sõnaraamatutes on nimetatud näiteks sarnasust taksikoeraga ja varasemaid kuulujutte, et vorstides kasutati koeraliha.

Põhjalikku infot hot dog'ide kohta leiab riikliku hot dog'i ja vorsti kogu (National Hot Dog and Sausage Council) veebilehelt. Nimetatud kogu on Ameerika lihainstituudi projekt, mille ülesanne on muu hulgas au sees hoida hot dog'e ja vorste kui Ameerikale iseloomulikku toitu. Nimetatud veebilehel on toodud võrdlus, et sõna hot dog päritolu tekitab sama palju vaidlusi kui UFOde olemasolu.

Hot dog'i vorst on pärit Saksamaalt, sakslastest immigrandid võtsid selle kaasa Ameerika Ühendriikidesse. Samuti võtsid sakslased Ameerikasse kaasa taksikoera, seda koeratõugu USAs varem ei tuntud. Arvatakse, et hot dog'i nimetus võis tekkida naljast sakslaste väikse, pika kehaga ja kõhna koera kohta ning nii saia vahele pistetud vorsti kui ka taksikoera päritolust.

Nimetus hot dog ilmus 1890. aastatel Ameerika kolledžiajakirjades. Yale'i ülikooli tudengid hakkasid ühiselamute läheduses saia vahele pistetud kuumi vorste müüvaid kärusid nimetama koerakärudeks (dog wagon). Üks populaarne käru sai hüüdnime Kenneli klubi (inglise kennel 'koerakuut; koerakasvatus'). Peagi tuli kasutusele toidunimetus hot dog. Nii kirjutati 19. oktoobril 1895. aastal Yale Recordis, et rahvas mugib rahulolevalt hot dog'e.

Eesti keelde jõudis hot dog 1980.‒1990. aastatel. Võrus on müüdud hot dog'e ka omakeelse, lämmi pini nimetuse all.

Väliseesti ajalehes Eesti Päevaleht on 5. septembril 1981. aastal kirjeldatud olukorda Tallinnas: "Nii näiteks Pare kohvikus Pikal tänaval pensioniealised eestlased söövad kooki ja joovad kohvi. Teiselpool tänavat, vene kohvikus hommikueineks on võileib kiluga ja "hot dog" (soe vorst) hapukapsastega." Tõenäoliselt nimetati Tallinnas neid vorste sel ajal siiski viineriteks.

18. septembri 1987. aasta Sirbis ja Vasaras kirjutab Heinz Valk Ameerika muljetest muu hulgas nii: "Väikestel väliahjudel kõnniteede serval suitsevad kastanid, hot dog'i vorstid .."

Hot dog on meil jõudnud ka n-ö laulu sisse. 26. oktoobri 1990. aasta ajalehes Reede (praegune Sirp) avaldati rubriigis "Eesti luulet läbi segaste aegade" Mart Juure luuletus "Hot dog".

Hot dog
Tulin linnast. Lumesadu.
Süüa ei saand kusagilt.
Lumesadu. Jalad väsind.
Läbi, läbi näljane.
"Moskvas" tee ja moosipallid ‒
aeg ju hiline.
Ennäe! tulukene siiski vilgub viimati.
Koputan ja astun sisse ‒
lahkelt lahti tehakse.
Tüdruk võtab ahjust koera,
lõikab tüki minule ‒
kuuma koera, mõtelge!

 (Kogust "Eile nägin ma videot")

Toimetaja: Airika Harrik

Hea lugeja, näeme et kasutate vanemat brauseri versiooni või vähelevinud brauserit.

Parema ja terviklikuma kasutajakogemuse tagamiseks soovitame alla laadida uusim versioon mõnest meie toetatud brauserist: